![]() |
![]() |
|||||
Previous Folio /
Nedarim Directory / Tractate List / Navigate Site
Babylonian Talmud: Tractate NedarimFolio 13athat flesh of a firstling lay before him, and this other flesh lay at its side, and he declared, 'this be as this,' and [thus] it is a controversy of Tannaim?1 — No. All treat of before the sprinkling of the blood; and what is the reason of him who permits it? The Writ States, If a man vow,2 [teaching] that one must vow by that which is [itself] forbidden through a vow; thus excluding a firstling, which is an interdicted thing. And he who forbids it?3 — The Writ states, 'unto the Lord,'2 to include an interdicted thing.4 Then he who permits it, how does he interpret 'unto the Lord'? — He employs it in respect of relating [a vow] to a sin-offering or a guilt-offering.5 Now, what [reason] do you see to include a sin-offering and a guilt-offering and exclude the firstling? — I include the sin-offering and the guilt-offering which one sanctifies6 by a vow,7 but exclude the firstling, which is holy from its mother's womb. But he who forbids?8 A firstling too one sanctifies by a vow. For it was taught: It was said on the authority of Rabbi, Whence do we know that one is bidden to consecrate the firstling born in one's house? — From the verse, [All] the firstling males [that come of thy herd and thy flock] thou shalt sanctify [unto the Lord].9 But he who permits it [argues thus]: If he does not consecrate it, is it not holy?10… AS THE LAMB, AS THE TEMPLE SHEDS etc. It was taught: A lamb, for a lamb, as a lamb; [or] sheds, for sheds, as sheds; [or] wood, for wood, as wood; [or] fire, for fire, as fire; [or] the altar, for the altar, as the altar; [or] the temple, for the temple, as the temple; or Jerusalem, for Jerusalem, as Jerusalem, — in all these cases, [if he says,] 'what I might eat of yours,' he is forbidden; 'what I might not eat of yours,' he is permitted. Now which Tanna do we know draws no distinction between a lamb, for a lamb and as a lamb? — R. Meir.11 Then consider the second clause: and in all these cases, [if he says], 'that which I might not eat of yours [be so],' he is permitted. But we learnt: [If one says to his neighbour,] 'That which I might not eat of yours be not for korban, R. Meir forbids [him]. Now R. Abba commented thereon: It is as though he said, 'Let it [i.e., your food] be for korban, therefore I may not eat of yours'? — This is no difficulty: in the one case he said, 'lo le-imra';12 in the other he said, 'le-imra'.13 MISHNAH. IF ONE SAYS [TO HIS NEIGHBOUR], 'THAT WHICH I MIGHT EAT OF YOURS BE KORBAN', [OR]' A BURNT-OFFERING',14 [OR] 'A MEAL-OFFERING', [OR]' A SIN-OFFERING [OR] 'A THANKSGIVING-OFFERING', [OR]' A PEACE-OFFERING, — HE IS FORBIDDEN.15 R. JUDAH PERMITTED [HIM].16 [IF HE SAYS,] 'THE KORBAN,' [OR] 'AS A KORBAN,' [OR]' KORBAN,17 BE THAT WHICH I MIGHT EAT OF YOURS,' HE IS FORBIDDEN.18 IF HE SAYS: THAT WHICH I MIGHT NOT EAT OF YOURS BE FOR A KORBAN,'19 R. MEIR FORBIDS [HIM].
GEMARA. Now, the Mishnah teaches, [IF HE SAYS.] 'THE KORBAN,' [OR] 'AS KORBAN,' [OR] 'A KORBAN BE THAT WHICH I MIGHT EAT OF YOURS,' HE IS FORBIDDEN. Thus, it is anonymously taught as R. Meir, who recognises no distinction between 'it sheep' and 'for a sheep'.20 But if so, then as to what he [the Tanna] teaches: 'THE KORBAN … [BE] THAT WHICH I MIGHT EAT OF YOURS,' HE IS FORBIDDEN. But it was taught: The Sages concede to R. Judah that if one says, 'Oh, korban,' or 'Oh, burnt-offering,' 'Oh, meal-offering,' 'Oh, sin-offering, what I will eat this of thine,' he is permitted, because he merely vowed by the life of the korban!21 —
Nedarim 13bThis is no difficulty: Here he said ha korban,'1 there he said ha-korban.2 What is the reason?3 He meant, '[I swear] by the life of the sacrifice.'4 He [the Tanna] teaches: THAT WHICH I MIGHT NOT EAT OF YOURS BE NOT FOR KORBAN, R. MEIR FORBIDS HIM. But R. Meir does not rule that the positive may be inferred from the negative?5 R. Abba answered: it is as though he said: 'Let it be for korban, therefore I will not eat of yours'.6
MISHNAH. IF ONE SAYS TO HIS NEIGHBOUR, 'KONAM BE MY MOUTH SPEAKING WITH YOU,' [OR] 'MY HANDS WORKING FOR YOU,' [OR] 'MY FEET WALKING WITH YOU,' HE IS FORBIDDEN.7
GEMARA. But a contradiction is shown: There is greater stringency in oaths than in vows, and greater stringency in vows than in oaths. There is greater stringency in vows, for vows apply to obligatory as to optional matters,8 which is not so in the case of oaths.9 And there is greater stringency in oaths, for oaths are valid with respect to things both abstract and concrete, but vows are not so?10 — Said Rab Judah: It means that he says,11 'let my mouth be forbidden in respect of my speech,' or 'my hands in respect of their work', or 'my feet in respect of their walking'.12 This may be inferred too, for he [the Tanna] teaches: 'MY MOUTH SPEAKING WITH YOU,' not, ['konam] if I speak with you'.13
CHAPTER II
MISHNAH. NOW THESE ARE PERMITTED:14 [HE WHO SAYS,] WHAT I MIGHT EAT OF YOURS BE HULLIN,' 'AS THE FLESH OF THE SWINE, AS THE OBJECT OF IDOLATROUS WORSHIP,'15 AS PERFORATED HIDES,'16 'AS NEBELOTH AND TEREFOTH',17 AS ABOMINATIONS AND REPTILES, AS AARON'S DOUGH OR HIS TERUMAH',18 — [IN ALL THESE CASES] HE IS PERMITTED. IF ONE SAYS TO HIS WIFE, 'BEHOLD! THOU ART UNTO ME AS MY MOTHER,'19 HE MUST BE GIVEN AN OPENING ON OTHER GROUNDS,20 IN ORDER THAT HE SHOULD NOT ACT FRIVOLOUSLY IN SUCH MATTERS.21
GEMARA. Now, the reason is because he said, 'WHAT I MIGHT EAT OF YOURS BE HULLIN'; but if he said, 'What I might eat of yours be lehullin,' it would imply: let it not be hullin but a korban.22 Whose view is taught in our Mishnah? If R. Meir's, but he does not hold - To Next Folio -
|
||||||
![]() |
![]() |