It is unfortunate that most people have so many mistaken ideas
about their religion, due largely to the many mistranslations of words in the
commonly-used King James Version of the Bible. One of these mistaken ideas is
that most of the people of the United States and Western Europe--in fact, nearly
all the Christians -in the world--are "Gentiles." You hear many of
them--even clergymen, who should know better -- say, "I'm just a Gentile,
saved by grace." I think it is high time that we learned something about
one of the most mis-used words, "Gentile.
First, you might be surprised to know that there is no such word
in the Bible, in its original languages. Oh yes, I know that you are now
riffling the pages of your King James Version, looking for some of the many
places you will find "Gentile" in it. But I said that there is no such
word in the Bible IN ITS ORIGINAL LANGUAGES. The word was put into it by translators,
who changed the wording of the Bible centuries after the last book in the Bible
was written. If you are a good Christian, you will surely agree with me that
what the prophets originally wrote in the books which make up our Bible was
inspired by God. It was correct as the prophets wrote it. But not one of them
wrote in English, remember, because no such language as English existed until
many centuries after the prophets lived. It was written in Hebrew, as to the Old
Testament; and the New Testament was originally written in the language which
Jesus Christ spoke, Aramaic, a Semitic dialect somewhat similar to, but not the
same as, Hebrew. But Aramaic was not generally understood outside of Western
Asia; so when Christianity began to spread into southern and southeastern
Europe, the New Testament had to be translated into a language which was widely
used in Europe. Greek served this purpose nicely, for it was understood by
well-educated men over nearly all of Europe. Therefore, the New Testament was
first translated into Greek. Protestant English-language translations of the
Bible, today, are nearly all translated from H Hebrew manuscripts of the Old
Testament and Greek manuscripts of the New Testament. So, let us start at the
beginning, with the Old Testament.
The word "Gentile" is not even once used in any Hebrew
manuscript of the Old Testament, for the good reason that there is no such word
in Hebrew, nor any word which corresponds to it. Everywhere you find the word
"Gentile" used in the Old Testament, it is a mistranslation of the
Hebrew word "GOY," which means "NATION." The plural form of
it is "GOYIM." Since it means "nation," why didn't
they translate it correctly? Sometimes they did; but for the most part, they
translated it to fit the official doctrines of the church of their day, no
matter what violence that did to the true meaning of the word. The church
hierarchy had long since determined what its doctrines should be: and if the
Bible didn't agree with them, so much the worse for the Bible. Men were still
being burned at the stake for heresy, in those days, and "heresy"
meant any religious idea which differed from the official doctrines proclaimed
by the bishops. So the translators did the best the Church would allow them to
do. Let us take some examples.
In Genesis 12: 2, God said to Abram, "I will make of
thee a great nation." In Hebrew, God said "I will make of thee a great
GOY. " It would have been too silly to translate that "I will make a
Gentile of you," so they correctly translated it "nation." Again Genesis
25:23, Rebekah was pregnant with the twins, Esau and Jacob; and while still
in her womb, the unborn children were struggling against each other; so she
wondered at this, and asked of God what was the meaning of this? God said to
her, "Two GOYIM are in thy womb." Certainly God was not telling her,
"You are an adulteress, pregnant with two Gentile children, when your
husband is not a Gentile." God said "Two NATIONS are in thy
womb," and that is the way it was translated; but it is that same word,
"GOYIM," which elsewhere they generally translate as
"Gentiles."
Now let us take some examples from the New Testament.
Here the word mistranslated "Gentile" is nearly always
the Greek word, "ETHNOS" which means just exactly "NATION,"
the same as the Hebrew word "Goy." Luke 7 begins with the
incident of a Roman Centurion who appealed to Jesus Christ to heal his servant
who was sick unto death. The Elders of the Jews praised him to Jesus, saying
"He loveth our ETHNOS, and hath built us a synagogue." These Jews
would never praise anyone for loving the Gentiles; and the Centurion would not
have built a synagogue for Gentiles. So, to avoid complete absurdity, the
translators were forced to translate "ETHNOS" correctly, as
"NATION." Again, in John 11: 50, we find that the Jewish High
Priest, Caiaphas, was plotting with the chief priests and Pharisees, to murder
Jesus Christ; and Caiaphas told them, "it is expedient for us that one man
should die for the people, and that the whole ETHNOS perish not." Nothing
could have pleased this evil Jew more than for all the Gentiles to perish--using
the word "Gentile" as we do today. Therefore, the translators had to
translate "ETHNOS" correctly, as "nation." Yet in many other
places they mistranslate it "Gentile."
The Greek word "ETHNOS" means simply
"nation," nothing more or less. It has no pagan, or non-Israel, or
even non-Greek connotation. The Greeks distinguished between Greeks and all
non-Greek peoples, whom they called "Barbarians." All educated men of
that day knew this, and the Apostle Paul was a very well-educated man, who was
quite familiar with the Greek language and its idioms. He recognized this
distinction in Romans 1: 14, where he said, "I am debtor both to the Greeks
and to the Barbarians." Paul, therefore, never wrote the word
"Gentile" in any of his Epistles.
What does this word "Gentile" mean, and from what is
it derived? It is derived from the Latin word "GENTILES," which means
"ONE WHO IS NOT A ROMAN CITIZEN." If you use the word correctly, then
you would have to say that Jesus Christ and His twelve disciples were all
Gentiles, because none of them was a Roman Citizen. Only Paul could say that he
was not a "Gentile," because in the 22nd chapter of Acts, Paul says
that he was a Roman citizen by birth.
How, then, is it used at present when the speaker means to say
that someone is non-Jewish? About the fourth century A.D., its use was loosely
extended to cover more than its original meaning. It was applied especially to
those who were heathen, pagan; it became a term for those who were neither
Christian. nor Jewish, for Christians and Jews were generally called just that,
(Christian; or Jew). But this was centuries after the last book in the New
Testament had been written.
The word "Gentile" was never used by the writer of any
book of the Old Testament, because none of them had ever heard it, as they had
never come in contact with Rome. It was not used by the writer of any book of
the New Testament, for there is no such word in the Hebrew, Aramaic or
Greek languages. They did not borrow the word from the Latin, for if
you will look up every place it is used in your King James Version, you
will see that it is never used in the correct sense, to say that someone is not
a Roman citizen; and that is the only meaning it had, the only way anybody used
it, in those days. It was put in by the translators in an effort to make the
Bible say what the translators thought it should have said. Therefore, it has no
authority at all.
In short, wherever you see the word "Gentile" in the
Bible, remember that the correct word is "nation," "race,"
or "people." Sometimes it is used when speaking of ISRAEL nations or
the ISRAELITE race, as we have seen in the examples I have given you. In other
instances, the context will show that it is being used of a nation which is
non-Israelite. Only the context in which it is used will show you which meaning
to give it. When used of non-Israelite peoples, perhaps "Gentile" is
as good a word as any, for we seem to have no other in general use. But never be
deceived by reading the word "Gentile" in your Bible, for its only
correct meaning is "nation" or "race."